No. It's not a common phrase at all. The use of 'adlabadli' which is not a known English word makes it very unusual. Normal English phrases don't include such unrecognized terms.
Since we don't know the meaning of 'adlabadli', we can only guess. Maybe it's about an adventure or an experience that the wife had, and 'adlabadli' is a key part of that story. For example, it could be the name of a place she visited or a person she met, and that led to a long series of events.
Well, 'wife' is a common English word referring to a married woman. However, 'ki adlabadli' seems rather unclear. It might be a term from a different language or dialect that has been misused or a very creative and personal term. The 'long story' part implies there's a detailed narrative associated with whatever this 'wife ki adlabadli' is, but without more information, it's impossible to say more precisely.
Well, 'wife' is clear, but 'adlabadli' is rather mysterious. It might be a term from a particular culture, dialect, or just a creative and unique word in a family's or individual's vocabulary. The 'long story' part makes me think there are a lot of details and events associated with this 'wife ki adlabadli' concept, whatever it is.
I'm not aware of any common understanding of 'wife ki adla badli long story' in mainstream cultures. It might be a very specific or regional concept within a particular community that is not widely known.
I don't think it's common. Usually, we use more descriptive phrases when referring to stories related to a wife. For instance, we might say 'watching a story that features a wife's adventure' or 'viewing a story about a wife's love journey'. The phrase 'watching wife story' is rather unclear and not in common usage.
No, it's not a common phrase at all. I've never heard it used in everyday language in a general sense.
No, it's not a common phrase at all. Most people would be very confused if they heard it without any prior explanation.
Definitely not. Common phrases about sharing stories would involve verbs like 'tell', 'share', or 'relate'. 'Flashes' in this context is an unusual choice, and the whole phrase 'wife flashes friends story' doesn't sound like something you'd hear often in everyday English. It might be a very personal or creative way of expressing an action that would usually be described more conventionally.
No, it's not a common phrase at all. It seems rather specific and a bit odd. Usually, we don't hear such a combination of words in everyday language.
It's not common at all. It sounds rather strange because 'flashes' is an odd verb to use in this context. In English, we have more straightforward ways to describe a wife communicating a story to her friends, like 'tells' or 'relays' a story.