Common mistakes in using articles in English stories include misusing 'the' for general concepts. For instance, in a story about a character's daily routine, saying 'The breakfast is important' is wrong; it should be 'Breakfast is important' as we are talking about breakfast in general. Also, when introducing new characters or things, some might use 'the' instead of 'a' or 'an'. For example, starting a story with 'The man walked into a room' when it should be 'A man walked into a room' because at the start, the man is not a specific, known entity yet. This can lead to a lack of clarity in the story.
A frequent error when using articles in English stories is the incorrect use of 'a' and 'an'. People often use 'a' before a vowel - starting word when it should be 'an' and vice versa. Also, not being clear about when to use no article at all for certain nouns can be a problem. For example, in a story about a place, you might say 'I went to school' without an article when you mean the general concept of going to school, but if you are referring to a specific school building, you should say 'I went to the school'. This confusion can make the story less clear.
One common mistake is using very difficult words that are hard to understand. Another is speaking too fast, which makes it difficult for the listener to follow. Also, some people forget to add emotions to their voices when telling a story, making it seem dull.
One common mistake is not relaxing enough. Tense muscles can make insertion really difficult. Another mistake is using a tampon with too high an absorbency for your flow, which can lead to discomfort. Also, some people may not insert the tampon far enough, which can cause it to feel uncomfortable or fall out easily.
One common mistake is poor grammar. For example, incorrect verb tenses can confuse the reader. Another is using too many clichés. Saying things like 'it was a dark and stormy night' all the time is not very original. Also, lack of character development can be a problem. If the characters are flat and uninteresting, the story won't be engaging.
Not changing the context enough. Just having a page break and then continuing as if nothing has really changed in terms of the setting or character development can make the time passage seem pointless. For example, if it's supposed to be a long time passed but the character is still wearing the same clothes and in the same place with no evolution, it doesn't work well.
A mistake in using names in fiction could be not considering the diversity of your fictional world. If your story is set in a multicultural world, having only one type of name (e.g., all Western - sounding names) can make the world seem unrealistic. Also, changing a character's name without a good reason in the middle of the story can confuse readers. It should be a purposeful choice, like when a character is trying to hide their identity for a valid plot - related reason.
One common mistake is wrong verb tenses. For example, using 'goed' instead of 'went'.
One common mistake is not following the given prompt closely. Students might deviate from the theme or requirements of the story. Another mistake is poor grammar and spelling, which can make the story difficult to read. Also, some students may have a lack of creativity and write very predictable stories.
One common mistake is not developing the idea further. Just having a great first line and then not expanding on it. For example, if the first line is 'The spaceship landed in a strange new world.', but then you don't describe the world, the creatures, or the challenges the astronauts face. It makes the story feel incomplete.
One mistake is not developing the characters enough. Just having a list isn't enough; you need to give them depth. Another is having too many characters in a short story. It can get confusing for the reader. Also, making the characters' actions inconsistent with their personalities. If a character is supposed to be kind, they shouldn't suddenly act mean without a good reason.
One common mistake is literal translation. Just translating word - by - word often results in a strange - sounding Tagalog. For example, English prepositions can be tricky. 'On the table' can't be directly translated word - for - word in Tagalog. Another mistake is ignoring cultural differences. Some English concepts might not have an exact equivalent in Tagalog culture, and vice versa.