It depends on your level of Japanese proficiency. If you have a basic understanding of the language, you might be able to get the general gist, but for a full understanding, it would be quite challenging. There are many idiomatic expressions and unique vocabulary in light novels that are not easy to decipher without in - depth knowledge of Japanese.
Well, it depends on your reading skills and experience with similar genres. If you're used to reading complex fiction, you may not find it too difficult. But if you're new to light novels or stories with lots of dialogue and internal monologues like Bakemonogatari, it could be tough. The good thing is that as you keep reading, you'll get more accustomed to the writing style and the story's idiosyncrasies, and it will become more enjoyable and easier to understand.
Well, it depends on the novel. Some Penguin Classics Japanese novels, like 'Kokoro', have relatively straightforward language in translation. But others, which are more deeply rooted in Japanese cultural and historical contexts, such as those with a lot of traditional Japanese values and social hierarchies, might pose more difficulties. But with an open mind and a willingness to learn about the culture, it becomes easier to understand.
It might be a bit challenging. The Untamed has a complex story with many characters and cultural elements specific to the original Chinese work it's based on. But if you are familiar with Chinese culture or have read a lot of fantasy novels, it could be easier.
It depends. Some non - native speakers with a good grasp of English and knowledge of the story's cultural background may find it relatively easy. However, others might struggle with certain archaic or culturally - specific terms used in the translation.
It depends on your level of Chinese proficiency. If you have a basic understanding of Chinese, it might be a bit challenging but still manageable with the help of a dictionary. However, if your Chinese is very limited, it could be quite difficult as there may be cultural references and complex language structures.
It might be a bit challenging. Since it's in Hausa, if you're not familiar with the language, the cultural references and the specific Hausa vocabulary used in the novel could pose difficulties.
It depends on the individual's familiarity with Japanese literature and its narrative styles. Some might find it a bit challenging at first due to cultural differences in storytelling, but overall, if you're an avid reader, you should be able to get into it.
Another option could be specialized Japanese literature or anime - related bookstores. They might stock the raw version of Bakemonogatari light novel. You could also check if there are any local stores in your area that focus on importing Japanese books.
The difficulty level varies. Some parts of the story, especially those dealing with Japanese wordplay or cultural nuances, might be hard to grasp fully. But the overall narrative and character development are engaging enough that most readers can follow along. For example, the unique dialogue styles of the characters may take some getting used to, but once you do, it becomes easier to understand the story as a whole. There are also footnotes in the English version that can help clarify some of the more difficult concepts.
For readers who are new to this type of novel, the 'Long Live Summons' raw novel might seem a bit difficult as it may introduce unique concepts and a large cast of characters. But as you keep reading and get more immersed in the story, it becomes easier to understand.