If we consider possible corrections, it might be 'wife's spilled secrets about sex stories' where 'roest' was a completely wrong entry and'spilt' was meant in the sense of revealing or spilling something.
Well, if we break it down, 'wife' is clear, but 'spilt roest' is really puzzling. 'Spilt' usually means something has been spilled or spread out, but 'roest' isn't a common English word. Maybe it was supposed to be something else. Without more information, it's hard to say exactly what this phrase is about.
No. In standard English, this is not a correct phrase. 'Cock' has different meanings, but in this construction, it doesn't fit grammatically or semantically with 'wife had a... stories'.
A correct way could be 'Daddy doesn't want to hear sex stories'. This makes it clear that daddy has no inclination towards sexual stories in terms of listening to them.
Well, if we are to correct it while also making it a proper and appropriate statement, it could be 'No, daddy, it's too large'. The original phrase seems to have a lot of incorrect grammar and the addition of 'erotica stories' makes it inappropriate. By changing it to this, it can be a simple statement about the size of an object in a family - friendly context.
Honestly, this phrase is a mystery. 'Wife' is a well - known term, but 'loes' and 'bet' are not words that are typically used in this way in English. And the addition of'sex story' just makes it more confusing. It could potentially be some sort of inside joke or a very misphrased idea, but without more information, it's just an incomprehensible string of words.
I'm not aware of any well - known sex stories with this exact phrase. It might be something very specific to a particular genre or group of stories that are not widely known.
It usually means don't waste time or energy being sad about something that can't be changed. In a short story, it might teach a character or the reader to move on and focus on the future.
The phrase is very confusing. 'Free wife' is not a common term. And 'exposed i bodage sex stories' has what seems like a misspelling ('bodage' instead of 'bondage' perhaps) and the 'i' in there makes no sense grammatically. It's hard to give a proper meaning without more information.
The correct form should be 'hinata watches naruto in a fanfic' (assuming we are getting rid of the inappropriate or misspelled part).
It's not correct. If you want to say that a boy belongs to you and there is a relation to a novel, perhaps you could say 'The boy of mine is in a novel'. This makes more sense grammatically.