Yes, it is an idiomatic expression. This phrase is commonly used in English to convey finality. It doesn't necessarily refer to the end of a written or told story in the literary sense. For example, if you're explaining why you won't do something and you've given your reasons, you can end with 'end of the story' to show that your decision is final and there's no more to be said on the matter.
Yes, it is. Idiomatic expressions are phrases that have a meaning different from the literal meaning of the words. 'End of the story' is used to signify the end or conclusion of a matter, not just the end of a literal story.
It's not common in everyday conversation. It seems more like a slogan - like statement that those closely following Trump or his policies might use to emphasize his importance or the finality of his actions in a particular context.
No. 'End of story' is a common expression, but 'wuando' is not a known part of common English expressions. So 'wuando end of story' is not a common expression.
No, it's not really a common expression as it's self - contradictory. But it can be used creatively in certain contexts.
It's not a very common expression. Usually, people might just say 'you lost' or something more elaborate depending on the context. 'End of story' added to it makes it seem more final and a bit cold. In normal conversations, especially in more polite or diplomatic settings, such an expression is rarely used. However, in some very competitive or informal situations among friends who are used to teasing each other, it might pop up from time to time.
Definitely not. English grammar rules don't support such an expression. 'End of story' is used to mark the end of a statement or a narrative in a certain way, like 'We lost the game. End of story.' But 'you can end of story' is a wrong combination of words. If you want to express the idea that someone can finish a story, you should say 'you can finish the story' or 'you can bring the story to an end'.
No, it's not a common expression. Usually, we would say something like 'You are my son, and that's it' or 'You are my son, end of story' in a more standard way.
I don't think it's common. Usually, we use more straightforward phrases like 'we live with each other' or 'we are in each other's lives'. This statement is a bit of an odd construction and not something you'd hear often in everyday conversation.
It is a common expression indeed. You can use it whenever you want to draw a line under a matter. In a family discussion about where to go on vacation, if the parents say 'it's end of story, we're going here', it's a way of shutting down any further discussion. It can also be used in academic settings. For example, when a research project has reached its final stage and no more changes are possible, a researcher might say 'it's end of story'.
In most cases, 'end of story' and 'end of the story' are interchangeable. They are expressions used to mark the finality of something. For instance, when telling a story and you reach the end, you can use either phrase. However, 'end of story' might be more commonly used in casual speech, while 'end of the story' could be seen as a bit more formal, but this difference is very subtle.
It could be that 'end of story' has become a common idiomatic expression, and people use it habitually. Also, in some cases, leaving out 'the' gives a more emphatic or final feel to the phrase.