I'm not sure. Maybe it's not a common or correct phrase in English.
I have no idea what 'hez so' is supposed to mean in English. It doesn't seem to follow typical English language patterns or usage.
It's often used when someone wants to know what's going on or what the details are about a particular situation. For example, if you see a commotion and ask 'Hey so what's the story?', you're seeking an explanation.
The English translation for "So mysterious" is "so mysterious." "
The English translation for "So mysterious" is "so mysterious." "
The English version of the light novel is available and quite popular among fans. It offers a great reading experience for those who enjoy this genre.
The common English phrase for 'the whole story' is 'the entire story' or 'the complete story'.
No, 'Your Name' is originally a Japanese work, mainly known as an anime and manga. It's not typically considered an English novel.
English manga is often expensive because of factors like limited print runs, higher production costs for quality translation and printing, and the need to cover licensing fees from the original Japanese publishers.
The English version is quite engaging. It retains the charm and adventure of the original story.
The English version is quite charming. It conveys the emotions and story of the original well, making it accessible to English readers.
It's usually translated as 'Such a Beautiful Love'.