The English translation of the imperial court was "royal or imperial court."
The imperial court and the imperial court had the same meaning. There was no difference. The imperial court referred to the place where the monarch dealt with political affairs during the reign of the monarch. It was a central governing body headed by the monarch. The word 'court' was written wrongly, but the correct way of writing it was 'imperial court'.
The imperial court and the imperial court referred to the same concept. It was the place where ancient emperors accepted court meetings and handled government affairs. Later, it extended to the central ruling body headed by the monarch or the name of the monarch. Imperial court and imperial court were synonymous, and there was no clear difference. Thus, there was no difference between the imperial court and the imperial court.
The correct pronunciation of the imperial court was [cháotíng]. The imperial court referred to the place where the ancient monarch accepted court meetings and handled government affairs. It could also refer to the central governing body headed by the monarch or the monarch himself. The court was similar to the government, the court, the ruling and opposition, and the government. The meaning of the word 'imperial court' came from the meaning of 'morning.' This was because in ancient times, morning was the time for the monarch to listen to government affairs. All officials would gather in the imperial court to discuss matters. The term 'imperial court' could also be used to refer to the period when the monarch ruled, which was called a dynasty.
In English, it could be said to be "together".
How do you say 'them' in English? They; they; they.
Well, when you want to say 'novela' in English, it's usually 'novel'. For example, 'I love reading novels.'
In English, anime could be called animation or anime.
Knight could be translated as knight in English.
In English, plagiarism could be called a 'reboot'.