"Listen to their court proceedings, examine their words."
A comparison of the word count of each translation of the Great Tang Di Gong 'an. According to the contents of document 1 and document 2, the number of words in the original version of the book was only about 35,700 words more than the original English version, which was less than 4%. According to the description of document 3, the total word count of the first edition of Hu Lai's version was about one-third less than that of Zhang's version, which was the most loyal to the original work. Even if it was compared with the estimated word count of the latest edition, it was still less than 30%. Therefore, it can be concluded that the number of words in Hu Lai's version is relatively small, while the number of words in other versions is relatively large. The number of words in each translation was not mentioned, so it was impossible to give a specific number of comparisons.
The Shanghai version was considered one of the best versions of the book. This edition provided detailed information, comprehensive illustrations, and exquisite binding. It was currently the best-selling edition. In addition, new versions of modern publishing houses were also recommended to readers who wanted a new experience. Other versions, such as Chen Laiyuan's and Hu Ming's versions, the Beijing Joint Publishing Company's versions, and Zhang Ling's versions, also had their own characteristics. However, which translation was better depended on one's personal preferences and needs.
You can listen to major case documentary audio novels for free on multiple platforms. You can listen to major case documentary audio novels online on platforms such as Dragonfly PM and Tingshu. In addition, there were also some big case documentary audio novels created by creators, such as Brother Nine, Cui Dajiang Story Club, and Miss Oguro. These platforms provided a service that allowed you to read, listen to, and download the entire story online, so that you could listen to the story of the major case anytime, anywhere.
Title: Listen to the Gods Type of work: Fantasy novel Main characters: Protagonist Su Ming, Female Lead Bai Su, Villain Lin Hongzhi Story Introduction: Su Ming was an ordinary village boy, but he possessed an extraordinary talent that allowed him to sense the changes in all things in the world. In an accident, he obtained a mysterious book that recorded some mysterious martial arts and spells. Bai Su was a female Magician from the city. When she met Su Ming, she decided to help him become a powerful warrior. Yet during this process, Su Ming and Bai Su encountered some difficulties and challenges. They had to overcome these obstacles to achieve their goals. Lin Hong Zhi was the leader of the dark forces. He wanted to rule the entire village and make Su Ming his servant. Su Ming and Bai Su had to work together to fight against Lin Hong Zhi and his subordinates and defeat the dark forces. In this world filled with magic and mystery, Su Ming and Bai Su worked hard together to become true warriors and heroes.
Story Introduction: In a mysterious world, there was an existence known as the God. He had extraordinary power and the ability to predict. The protagonist, Arthur, was a young monk who longed to learn the power of the gods to save the world. With the help of the gods, Arthur learned how to listen to his inner voice and master his own power, becoming a great mage. He helped people solve many problems and fought fiercely against evil forces. In the process, Arthur gradually discovered his reverence and worship for the gods and the true meaning of this world.
The modern publishing house's " Da Tang Di Gong An " translated by Dong Chuyang was the latest version. Dong Chuyang was in charge of the translation and the manuscript. This version adopted a translation style similar to the vernacular of the Ming and Qing Dynasties, which was more in line with the reading habits of Chinese readers.
The Shanghai translation and the new translation by the modern publishing house were considered to be one of the best versions of the case. The Shanghai version provided detailed information, comprehensive illustrations, and exquisite binding, and was currently the best-selling version. The new translation of the modern publishing house summarized the original story into six volumes. The translation was not deleted and the annotations were detailed. Other versions, such as Chen Lai's and Yuan Huaming's version and the Beijing United Publishing Company's version, were also good choices. However, Chen Lai's and Yuan Huaming's version changed the original too much, and the Beijing United Publishing Company's version was not good. To sum up, the Shanghai translation and the new translation by the modern publishing house could be considered as one of the best versions of The Great Tang Di Gong An.
"Listening to Sound" is a seven-character poem by the Qing Dynasty poet Zhang Chao. The following is its translation: It was as if a sound was about to come. I sat here quietly listening to the wind. It whistled past like a warrior singing. Its melodious singing made people feel relaxed and happy. This poem portrayed the tranquility and detachment of the author through the image of the wind and the characteristics of the sound.
The art of ventriloquism was a traditional Chinese art form that was popular during the Ming and Qing Dynasties. The way of performing ventriloquism was very unique. It required the use of the mouth to pronounce the words while also using the fingers to form some special gestures and symbols in the air. The lyrics and songs of ventriloquism are usually about life, nature and social phenomena, reflecting the thoughts and emotions of people at that time. The ventriloquism had an important position in Chinese traditional culture and was known as the "ancestor of rap art."
Okay, which ancient Chinese word do you need to translate?