The original text of the Magpie Bridge Immortal was as follows: The fine clouds are clever, the flying stars are hateful, and the silver Han is far away. When the golden wind and jade dew met, they surpassed countless people in the world. Gentle as water, beautiful as a dream, bear to look at the magpie bridge return road. If the two feelings are long, how can they be in the morning and evening? The thin clouds in the sky are ever-changing, the meteors in the sky convey the sorrow of lovesickness, and I quietly cross the distant and boundless Milky Way tonight. Meeting in the autumn wind and white dew on the seventh day of the seventh lunar month was better than those couples in the mortal world who stayed together for a long time but seemed to be apart. The tender feelings were like flowing water, and the reunion date was like a dream. When they parted, they could not bear to look at the Magpie Bridge Road. As long as the two loved each other until death, why would they crave for love? [Note: The fine cloud refers to the light clouds, and the clever cloud refers to the clouds transforming into various ingenious patterns in the sky.] Flying star refers to meteor, one said refers to morning glory, Weaver two stars. The silver man referred to the Milky Way, the distance referred to the distant appearance, and the darkness referred to quietly crossing. Golden Wind Jade Dew referred to the autumn wind and the crystal-clear dewdrops. She couldn't bear to look back. Morning and evening referred to day and night, and here it referred to gathering day and night.
Immortal Magpie Bridge's original text was as follows: Fainty clouds play tricks, flying stars spread hate, silver river far away dark crossing. When the golden wind and jade dew met, they surpassed countless people in the world. Gentle as water, beautiful as a dream, bear to look at the magpie bridge return road. If the two feelings are long, how can they be in the morning and evening? Immortal Magpie Bridge's translation was as follows: The thin clouds in the sky are ever-changing, the meteors in the sky convey the sorrow of lovesickness, and I quietly cross the distant and boundless Milky Way tonight. Meeting in the autumn wind and white dew on the seventh day of the seventh lunar month was better than those couples in the mortal world who stayed together for a long time but seemed to be apart. They shared their longing, tender as water. Their brief meeting was like a dream. When they parted, they could not bear to look at the Magpie Bridge Road. As long as the two loved each other until death, why would they crave for love?
Yue Fei's "Magpie Bridge Immortal" ancient poem was as follows: Fainty clouds play tricks, flying stars spread hate, silver river far away dark crossing. When the golden wind and jade dew met, they surpassed countless people in the world. Gentle as water, beautiful as a dream, bear to look at the magpie bridge return road. The translation of " Magpie Bridge Immortal " was as follows: The light colorful clouds in the sky turned into all kinds of ingenious patterns, the meteors in the sky conveyed the sorrow of lovesickness, and I quietly crossed the distant and boundless Milky Way tonight. Meeting in the autumn wind and white dew on the seventh day of the seventh lunar month was better than those couples in the mortal world who stayed together for a long time but seemed to be apart. The tender feelings were like flowing water, and the reunion date was like a dream. When they parted, they could not bear to look at the Magpie Bridge Road. If the two loved each other and would not change until death, why would they be greedy for love? Note: The provided search results do not contain the complete translation of the poem.
There were many versions of Qin Guan's " The Magpie Bridge Immortal ". The thin clouds in the sky are ever-changing, the meteors in the sky convey the sorrow of lovesickness, and I quietly cross the distant and boundless Milky Way tonight. Meeting in the autumn wind and white dew on the seventh day of the seventh lunar month was better than those couples in the mortal world who stayed together for a long time but seemed to be apart. The tender feelings were like flowing water, and the reunion date was like a dream. When they parted, they could not bear to look at the Magpie Bridge Road. As long as the two loved each other until death, why would they crave for love? Please note that this is only one of the versions. There may be other versions.
The original text of the Magpie Bridge Immortal was as follows: The fine clouds are clever, the flying stars are hateful, and the silver Han is far away. When the golden wind and jade dew met, they surpassed countless people in the world. Gentle as water, beautiful as a dream, bear to look at the magpie bridge return road. If the two feelings are long, how can they be in the morning and evening?
The explanation of the delicate cloud refers to the clouds transforming into various ingenious patterns in the sky.
Magpie Bridge Immortal Yue Yun's original text is as follows: Zhan Zhan sky, chaotic clouds fly, blowing all the red. That year, purple gold was cast in the air, and there was no place to find it in the yellow sand. Looking at the bottom of the river, the wild waves suddenly rose, startling a pool of gulls and egrets. When I was young, could I stand the gold thief crossing south?
The original text of the Magpie Bridge Immortal was as follows: The fine clouds are clever, the flying stars are hateful, and the silver Han is far away. When the golden wind and jade dew met, they surpassed countless people in the world. Gentle as water, beautiful as a dream, bear to look at the magpie bridge return road. If the two feelings are long, how can they be in the morning and evening?
The full poem of the Magpie Bridge Immortal was as follows: Fainty clouds play tricks, flying stars spread hate, silver river far away dark crossing. When the golden wind and jade dew met, they surpassed countless people in the world. Gentle as water, beautiful as a dream, bear to look at the magpie bridge return road. If the two feelings are long, how can they be in the morning and evening?
The Fairy of Magpie Bridge was an ancient poem written by Qin Guan in the Song Dynasty. The following is the original text and translation of the poem: Original text: Fainty clouds play tricks, flying stars spread hate, silver river far away dark crossing. When the golden wind and jade dew met, they surpassed countless people in the world. Gentle as water, the wedding day is like a dream, endure the magpie bridge return road! If the two feelings are long, how can they be in the morning and evening? Translator: The light clouds in the sky change into all kinds of ingenious patterns. The shooting stars in the sky convey the sorrow of longing, I quietly crossed the distant and boundless Milky Way tonight. Meeting in the autumn wind and white dew on the seventh day of the seventh lunar month was better than those couples in the mortal world who stayed together for a long time but seemed to be apart. The tender feelings of love flow like water, The reunion date is as illusory as a dream, When we parted, I couldn't bear to look at the Magpie Bridge Road. If the two love each other, until death do not change, Why should I be greedy for love? Please note that the above translation is based on the search results provided, and there may be some errors.
Immortal Magpie Bridge's full text was as follows: Fainty clouds play tricks, flying stars spread hate, silver river far away dark crossing. When the golden wind and jade dew met, they surpassed countless people in the world. Gentle as water, beautiful as a dream, bear to look at the magpie bridge return road. If the two feelings are long, how can they be in the morning and evening?