This poem was 'Farewell to the Newlyweds' by the Tang Dynasty poet Du Fu. The full text was as follows: The king gave birth to me, but I didn't give birth to me. The king is old. You hate me for being born late, I hate you for being born early. The king gave birth to me, but I didn't give birth to me. The king is old. I hate that we didn't meet, hate that we didn't meet. It's hard to get rid of the clouds on Mount Wu. I'm lazy to look back at the flowers. I'm half-bound to practice Taoism and half-bound to you. This poem was written by Du Fu after he left his newlywed wife. It expressed his feelings for time and distance and his deep longing for his wife. This poem was widely praised and regarded as a classic of Tang poetry.
"The king gave birth to me, but I didn't give birth to me. The king is already old" was a poem by Du Fu, a poet of the Tang Dynasty. The whole poem is as follows: Presented to the Eight Chushi of Wei Du Fu only if the first sign of life why does the autumn wind grieve over the painted fan? I'll change my old friend's heart But I say that old friends 'hearts are easily changed. In the middle of the night, the words of Mount Li are finished in the end I don't complain about the rain of tears and bells. How can I compare to a man in brocade I wished for you to be together. This poem was written by Du Fu to his good friend Wei Ba. It described the scene where the two of them met and got to know each other, as well as the scene where they separated for various reasons. The phrase " You gave birth to me, but I didn't give birth to me, and you're already old " expressed that the two of them had met before, but as time passed, they had already walked on different paths in life.
This poem comes from Yuan Zhen, a poet of the Tang Dynasty. The whole poem is as follows: I've been through the sea, but I can't find water Except for the Wushan Mountain, there are no clouds. Take a look at the flowers half for cultivation and half for the monarch. This poem described the poet's lonely life and his longing for love, far away from officialdom and living in seclusion in a deserted garden. Among them, the phrase " I'm too lazy to look back at the flowers, half destined to cultivate and half destined to be a monarch " expressed the poet's estrangement from feelings and the importance he attached to cultivation, which became a classic famous phrase.
This was Du Fu's "Farewell to the Newlywed". The whole poem is as follows: The newlyweds quit their marriage in anger I regret that we did not meet before I married. I was born, but you weren't born I'm old when you gave birth to me. Sleeping on a bed of grass the lamp's remnants accompany me to sleep. [Explanation: This poem is about the bride, Du Fu, scolding the hypocrisy of the wedding because she missed her lover from afar.] When she saw that the groom Li Bai was already over forty years old and she was still pregnant before marriage, she could not help but sigh that life was short and love was fleeting. In the end, she had to separate from her lover and raise the child alone. This poem expressed the theme of a short life and a fleeting love, as well as Du Fu's longing for his lover.
This sentence came from the Tang Dynasty poet Li Bai's poem," The Wine Will Come." The whole sentence is: "You gave birth to me, but I didn't give birth to you. You are old." You hate me for being late, I hate you for being early." This poem described the scene of the poet gathering with his friends to drink in a bold and unrestrained style. It expressed the poet's feelings about the passage of time and the short life.
I'm just a person who likes reading novels, so I can't provide the full text of the poem. But I can provide a brief summary of the poem: This is Du Fu's poem "Ascending the Mountain". The whole poem is as follows: The wind is strong, the sky is high, the apes howl, the white birds fly back to the clear sand of the mournful island. Endless trees fall and the endless Yangtze River rolls down. I'm always a guest in autumn, sad for thousands of miles. I've been sick for a hundred years, and I'm alone on the stage. I'm in trouble, bitter resentment, frosty hair, downcast hair, I've just stopped drinking. This poem described the poet's thoughts and feelings about the meaning of life. " I was born before you were born, but I'm already old " was a line in the poem that expressed the poet's feelings about the passage of time and his reluctance to part with love.
The ending of the novel," You gave birth to me, but I didn't give birth to me, but I gave birth to you, and you're already old." The female protagonist, Mo Yu, left a letter when she left Junshan, expressing her unforgettable love for the male protagonist, Jun Yun. She wrote in the letter,"The king gave birth to me, but before I gave birth to me, the king is already old. I hate that we didn't meet before we got married, but I said that the weather was cold and autumn was good." It meant that she had not been born at that time and he had already passed away. The love between them could not be seen again. After Mo Yu left Junshan, she wandered around Jiangnan and eventually married a merchant, leading an ordinary and blissful life. The novel used Mo Yu's life as the background to show her growth and experience from her teenage years to her old age, expressing the theme of love, life and time.
The ending of the novel,"You gave birth to me, but I didn't give birth to me, and you're already old" was: In the story, the heroine Ye Qing and her boyfriend Qin Luo experienced many twists and turns, but in the end, they still came together. Ye Qing and Qin Luo had lived together for decades. They had experienced marriage, childbirth, divorce, remarriage, and a series of major events in their lives. In their old age, Ye Qing found out that Qin Luo had a terminal illness. The doctor told them that he only had a few months left. Ye Qing cherished every moment with Qin Luo, accompanying him through this difficult time. Under her efforts, Qin Luo finally defeated his illness and the two of them got together again. The ending of the story showed a sincere and touching love, and also expressed people's cherish and reverence for life.
The ending of the novel," The King is Born, I am Not Born, I am Born, and the King is Old ", was that the protagonist Fang Weisheng and the heroine Bai Jingjing finally reunited after decades of separation. In Fang Weisheng's later years, he learned that Bai Jingjing had long passed away and that his wife had always been by his side. Fang Weisheng was deeply moved. He understood that he had always lacked a woman's company in his life, and Bai Jingjing was a ray of light in his life, allowing him to feel the warmth and love of life. In the end, Fang Weisheng and Bai Jingjing met in an ancient castle. The two of them looked at each other and smiled, as if time had turned back. They told each other their own stories and their experiences in each other's lives. In the end, they hugged each other and cried. They believed that no matter how time passed, their love and feelings for each other would never change.
"The king gave birth to me, but I didn't give birth to me, but the king grew old" was a poem from Bai Juyi's Song of Everlasting Regret in the Tang Dynasty. The whole sentence was: "The king gave birth to me, but I didn't give birth to me, but the king grew old." I wish I could meet you again and not see Chang 'an full of dust." This sentence expressed the poet's feelings about the passage of time and the ruthlessness of time. At the same time, it also expressed the estrangement and irreparable sadness between people. The allusion of this sentence came from Wang Zhihuan's "Climbing the Stork Tower" in the Tang Dynasty. There was a sentence in it: "The sun is against the mountains, the Yellow River flows into the sea." I want to see a thousand miles and reach a higher level." In this poem, the author expressed the lofty ambition of climbing high and looking far away, but also hinted at the cruelty of time and distance. Even if there were thousands of miles between them, time would make the distance closer and closer. " The king gave birth to me, but before I gave birth to me, the king was already old " had a similar meaning to the allusion in this poem. It expressed the influence of time and distance on people's relationships, as well as the impermanence and preciousness of life.
The original version of "Jun Sheng, I was not born, I was born, and the Jun is already old" was "Presented to Wei Ba Chu Shi" by Du Fu, a poet of the Tang Dynasty. The full text of the poem was as follows: Presented to the Eight Chushi of Wei Du Fu only if the first sign of life why does the autumn wind grieve over the painted fan? I'll change my old friend's heart But I say that old friends 'hearts are easily changed. In the middle of the night, the words of Mount Li are finished in the end I don't complain about the rain of tears and bells. How can I compare to a man in brocade I wished for you to be together. This poem depicted the scene of the poet parting with a good friend."If life is just like the first time we met" expressed the poet's beautiful memories and nostalgia for the first meeting, while "Why is the autumn wind sad for the painting fan" hinted at the sadness of parting. The last two lines,"But old friends 'hearts are easily changed", expressed the fact that people's feelings are easily changed, while "Lishan's words are finished in the middle of the night, tears and rain, zero bells, and finally no complaints", expressed that the poet did not complain about the departure of good friends, but only lamented that time was fleeting. This poem was widely praised and became one of the classic works of literature.