These two lines of poetry came from the Tang Dynasty poet Bai Juyi's "Fu De Gu Yuan Cao Farewell." The original text was as follows: The grass on the plain withers and thrives once a year. The wildfire never ends, and the spring breeze blows, it grows again. The far-off fragrance encroaches on the ancient road, the clear green connecting the deserted city. And send the king's grandson away, full of parting feelings. Among them, the phrase " A thousand calls to come out, especially with a pipa half covering his face " came from the 39th line of the poem. The phrase " A thousand calls to come out " described the poet who had been waited for by readers for a long time and was very much looking forward to the release of his new book. The phrase " especially with a pipa half covering his face " described the author's state of writing, still holding a pipa half covering his face, as if he had reservations and was unwilling to reveal the truth.
This sentence came from Bai Juyi's "Fu De Gu Yuan Cao Farewell" in the Tang Dynasty. The original text was as follows: The grass on the plain withers and thrives once a year. The wildfire never ends, and the spring breeze blows, it grows again. The far-off fragrance encroaches on the ancient road, the clear green connecting the deserted city. And send the king's grandson away, full of parting feelings. I come out after a thousand calls, still holding a pipa half covering my face. I turn to the vermilion pavilion, and the low door of the palace is illuminated by the light, sleepless. Should not hate, what long will it last until the time of parting? Outside the pavilion, by the ancient road, fragrant grass and green sky. The evening breeze blows the willows, and the flute's sound remains the setting sun beyond the mountains. At the end of the sky, at the corner of the earth, my friends are half gone. A ladle of wine to the end of the world road at this time this night embarrassed. This was a farewell poem that described the poet's mood and scenery when he bid farewell to his good friend. Among them," After a thousand calls, I finally come out, but I still hold the pipa and cover my face halfway " depicted the poet waiting in front of his friend for a long time, but his friend never showed up.
This poem described the protagonist of 'Dream of the Red Chamber', Jia Baoyu. Jia Baoyu was Cao Xueqin's fictional character, the male lead in 'Dream of the Red Chamber'. He experienced many twists and turns in the novel, but in the end, he was able to show off his charm and wisdom. This poem was used to describe Jia Baoyu's state when he first appeared. It expressed his feelings of being surrounded and paid attention to, and also hinted at his complicated interpersonal relationships and inner world in the novel.
It came out after thousands of calls from Du Fu's Spring View of the Tang Dynasty. This poem is about the poet looking into the distance in spring, hoping that his relatives and friends would come back soon, but it was not until the sun rose that they finally appeared. This poem expressed the poet's longing for his distant relatives and friends, as well as the difficulty of waiting and the determination of hope.
These two lines of poetry described the image of a person who had finally appeared after a long time of waiting and calling. It reflected a kind of tenacious and indomitable spiritual realm. The phrase 'come out after a long time' was used to describe a person who had finally appeared after a long time of waiting and calling. This process of waiting and calling showed the tenacity and perseverance of this person. He was not afraid of difficulties, was not afraid of waiting, and was firm in his beliefs. Finally, after a long wait, he realized his goal. " Still holding a pipa and half covering his face " described the way this person appeared to be very mysterious and low-key, not allowing people to fully understand his true colors. This mysterious feeling reflected this person's concealment and mysteriousness. He was unwilling to easily expose himself and chose to appear in a low-key manner to leave a deep impression on others. This also hinted that this person might have complex emotions and thoughts that were difficult to describe. These two lines of poetry expressed the realm of a person who could still be tenacious and indomitable after a long time of waiting and calling. He appeared in a mysterious and low-key way to leave a deep impression on others. This realm embodied a spirit of courage, fearlessness, and self-pursuit. It also hinted that a person's inner world might have complex emotions and thoughts that were difficult to describe.
The translation of this poem was: He came out after thousands of calls, still holding the pipa and half covering his face. This poem came from the Tang Dynasty poet Bai Juyi's Song of Everlasting Regret, which described the love story between Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty and Yang Guifei. The meaning of the whole poem is: He has been summoned for a long time before he comes out, still holding the pipa and half covering his face. This sentence described a person who was valued but was unwilling to easily reveal his true colors or hide his attitude and thoughts.
The author was Bai Juyi, a poet of the Tang Dynasty. This poem was called Song of the Pipa. It described the experience of the pipa girl who had been invited to play the pipa in Chang 'an many times but was never accepted. It expressed her dissatisfaction and disappointment with the social reality and interpersonal relationships in Chang' an.
" Drunken Drink of Thousands of Deaths " was not the name of a song or poem, but a fictional term on a novel website that appeared in the novel " Battle Through the Heavens." The novel was a popular fantasy novel that described the story of the main character, Xiao Yan, who continuously grew up and fought with all kinds of enemies during his training. The 'Drunken Drinking Thousand Deaths' in the novel referred to a special skill that Xiao Yan had learned during his training that allowed him to drink without any control and thus unleash a greater fighting strength.
Feng Youyi's sentence came from the "Che Xi" chapter in the Book of Songs, Xiaoya, Che Xia. This poem described the coachman's wings flapping as he drove, vividly showing the scene of birds flying.
I recommend "Poisonous Female Supporting Character", an ancient romance novel. The female protagonist was a local woman who was PK 'ed by a female transmigrator in her previous life. However, after her rebirth, there was an incredible male protagonist living in her body. With his strength, the female protagonist was in all kinds of danger and entanglements, but in the end, they faced them together and walked toward eternal life together. I hope you like this fairy's recommendation. Muah ~😗
"At that time, I only thought it was ordinary." It came from Li Qingzhao, a poet of the Tang Dynasty. This poem described the days that Li Qingzhao thought were ordinary at that time, but in his memories, he found that those days were beautiful and precious.