webnovel

Eight on Ancient Chinese Translations

2024-09-23 17:03
1 answer

The ancient prose referred to 'Dream of the Red Chamber', a classic Chinese novel that was hailed as a classic in the history of Chinese literature. The following is a portion of the original translation of 'Dream of the Red Chamber': ``` Jia Baoyu couldn't help but shed tears because of his past. When Daiyu heard this, she quickly went out of the room to comfort him. Baoyu said to Daiyu,"You don't have to be sad for me. Although I'm a woman, I also have my dreams." My dream is to be able to reach the peak of life with the person I love." Daiyu smiled and said,"Your dream is wonderful, but you must go through many hardships to realize it." You have to study hard to improve yourself; you have to be talented to win the respect of others. Only after experiencing all this can you truly become a useful person." Hearing this, Baoyu deeply agreed and lowered his head in deep thought. ```

I Turned Wild After Being Doted On By The Big Bosses

I Turned Wild After Being Doted On By The Big Bosses

After she wakes up from being reborn, she becomes the little pitiful girl who is sent into a mental hospital by her biological elder brothers. Her biological elder brothers only dote on the fake young miss, the ‘younger sister’ who is switched at birth. She despises her in any possible way. So, Pei Yunge makes trouble and deals with the fake young miss, waiting for them to tell her to scram. However, the brothers’ attitudes are extremely strange. President Qin sneers. “My younger sister destroyed a shop? Buy the entire mall for my younger sister to trash!” Best Actor Qin raises an eyebrow. “She sent herself to the casting couch? What am I then, dead?” God Qin’s expression is dark. “You repeatedly played tricks and bullied Ge’er. Did you think I was blind?” Pei Yunge: “?” #Scum brothers have days when they’re abnormal too# … After returning to eight years ago, before the Qin family goes bankrupt, the brothers only cares about their biological younger sister that died so terribly because of them. So what if she is talentless and stupid? She remains the apple of their eye, one they swear to protect and love! Just as the brothers take determined steps and find Pei Yunge… “My Yunyun got first place in the world championship again. What a good girl.” The refined and dignified man smiles charmingly. After her real identity is exposed, she is seethes with rage. She grabs the man and bites him. “Don’t even think about humoring me home.” The three biological brothers: “?” #What is with this strange development and wild man# [Doted on by everyone + Identity Reveal] [An extremely cool and foxy boss and a President wolf in sheep’s clothing]
4.7
1584 Chs

Seeking Ancient Chinese Translations

1 answer
2024-09-11 23:08

The birds and beasts had beautiful sounds that allowed people to hear the texture and depth of the music. The bird beast's eyes were red and white, and each of them was filled with a profound feeling. Birds and animals were usually brought to gardens or forests to participate in activities such as singing and dancing. The " birds and beasts " in poetry books usually referred to these creatures with beautiful voices. The images and characteristics of birds and beasts were often mentioned in poetry books to express the author's reverence and feelings for nature and life.

The Translations of the Ancient Chinese Four Knowledge

1 answer
2024-09-10 18:37

The translation of the ancient "Four Knowledge" is as follows: "Four Knowledge" was an article written by Bai Juyi, a writer of the Tang Dynasty. The general content of it was that a person named "Four Knows" proposed four principles about being a human being, including: One should do something to be able to do something. One should be honest and trustworthy to win the trust of others. Three people should learn to be humble in order to improve their own quality. Four people should maintain perseverance in order to succeed. The article "Four Knowledges" emphasized the importance of humility, honesty, modesty and perseverance. It still has enlightening significance for people today.

Laoshan Taoist's Ancient Chinese Translations

1 answer
2024-09-12 09:09

Laoshan Taoist, also known as Taoist Wang, was one of the founders of the Quanzhen Sect of Chinese Taoism. He lived on Mount Lao during the Yuan, Ming, and Qing Dynasties, and was famous for his superb Taoist skills, profound knowledge, and high prestige. Laoshan Taoist Master was proficient in many Taoist theories and alchemy techniques. He advocated the concept of "nature","inaction" and "harmony" and opposed the pursuit of utility and power. He was regarded as one of the representatives of Chinese Taoist culture.

Translations of the Ancient Chinese in Strange Tales from a Chinese Studio

1 answer
2024-09-13 16:18

Strange Tales from a Chinese Studio is one of the representative works of ancient Chinese fantasy novels. Its ancient translation is as follows: Strange Tales from a Chinese Studio was a novel about ghosts, monsters, and immortals. It mainly told the stories of some strange people and monsters. This novel originated from the Northern and Southern Dynasties and reached its peak in the Tang Dynasty. It was a classic work of ancient Chinese literature. There were many famous stories in Strange Tales from a Chinese Studio, and the most famous one was the story of Cizhi. The story was about a constable named Ciliao Zhi who caught a thinking cricket. Although this cricket looked like an ordinary insect, it could communicate with others and its thoughts were very profound. Cricket had gained a lot of knowledge and enlightenment from his interaction with the cricket, which had changed his outlook on life and values. This story tells us that even seemingly ordinary things have their own uniqueness that is worthy of our attention and exploration. At the same time, it also expressed the author's thoughts and feelings about human nature, making us realize the importance of communication between people.

Classic Chinese and Translations

1 answer
2024-09-17 00:06

Classic Chinese: A bag full of snow Translator: Nangfāi depends on the light of the fireflies and the reflection of the snow to read. The light of the fireflies is small but can illuminate a page of the book. The story of the empty bag reflecting snow comes from the character Che Yin in the Biography of Women in the Book of Jin. Because his family was poor and could not buy paper, he used the light of fireflies and the reflection of snow to read. This story was used to describe the spirit of hard work and to express the importance of knowledge to a person.

What are the eight categories of ancient Chinese poetry?

1 answer
2024-09-25 15:28

Ancient Chinese poetry can be roughly divided into the following eight categories according to content: 1. Landscape and Pastoral Poetry: The main theme of the poem is to describe the beauty of the poet's rural life and natural scenery. 2. Love poems: to express the love between men and women as the main theme, such as the Tang Dynasty's "Song of Everlasting Sorrow" and so on. 3. Narrated poems: narrating historical events, myths and legends, and stories of people as the main theme, such as the Tang Dynasty's "Wine" and so on. 4. Political poems: to express the author's views on political events and characters as the main theme, such as the Tang Dynasty's "Silent Night Thoughts" and so on. 5. Philosophic poems: to express the author's thoughts and insights on philosophical issues and the meaning of life as the main theme, such as "Ascending" in the Tang Dynasty. 6. Poetry reflecting social reality: to describe social life and expose social problems as the main theme, such as the Tang Dynasty's "Climbing the Spectacular Fuli Building" and so on. 7. Mythological and legendary poems: to express myths and legends, religious stories as the main theme, such as the Tang Dynasty's "Legend of the White Snake" and so on. 8. Poem with superb skills: to express the poet's superb skills and literary talent as the main theme, such as the "Lushan Ballad" of the Tang Dynasty.

Korean Translations of Chinese Names

1 answer
2024-09-18 02:02

Chinese

Translations of Virtue in Classic Chinese

1 answer
2024-09-15 18:24

The classical Chinese translation of "Virtue" was "Virtue" or "The Way of Virtue". In modern Chinese,"virtue" generally referred to a person's moral character and behavior. It was an important concept in Confucianism.

Are you addicted to Chinese novel translations?

1 answer
2024-10-13 08:01

Not really. I've tried a few, but they haven't quite grabbed my attention. Maybe I haven't found the right ones yet.

The Translations of Classic Chinese in Houde Lu

1 answer
2024-09-18 07:50

The classical Chinese of the Record of Thick Virtue was translated into a book of virtue.

a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z