Tears on the Moon in the Vast Sea was one of Jin Yong's masterpieces. The story told about Guo Jing and Huang Rong's experiences in Jianghu. The classic poem was " Tears on the Moon and Pearl in the Ocean ". The novel's plot is compact and the characters are deeply portrayed. It is regarded as a classic work of Chinese martial arts novels.
The moon in the vast sea has tears, and the next sentence is, swallows return, oh, joy is endless. This was a famous line from the Tang Dynasty poet Zhang Ruoxu's Spring River Flower Moonlit Night. It meant that on a moonlit night by the river, a pearl by the beautiful spring river glistened with tears, making one sad. And the next line was " swallows return ", which meant that the music was still playing. This sentence depicted a scene full of sadness and longing, but it also revealed a kind of hope and beautiful emotions.
This sentence came from a poem in the Tang Dynasty poet Li Bai's " Wine ". The whole sentence was: " Don't you see that the water of the Yellow River flows from the sky to the sea and never returns?" Can't you see the bright mirror in the high hall grieving for the white hair in the morning, like the black hair turning into snow in the evening?" The poem sang the poet's lofty aspirations and life emotions in bold white wine."Tears in the bright moon pearl in the vast sea" was just one of the plots.
This sentence came from a poem in the Tang Dynasty poet Li Bai's " Wine " poem," The moon in the vast sea has tears, and the sun warms the blue fields, and the jade produces smoke." It did not describe a certain animal. The meaning of this sentence was that the moon in the sea was like a pearl that emitted bright light, and the moon's tears were like pearls that were crystal clear. This sentence used figurative rhetoric to connect the moon and the pearl, two unrelated things, to emphasize their similarities.
This sentence came from a poem in the Tang Dynasty poet Li Bai's " Wine ". The original sentence was: " The moon in the sea has tears, and the sun warms the jade in the blue fields." The meaning of this sentence was that the moon in the sea was like a pearl. Although it was bright and dazzling, it contained deep sadness and tears. On the other hand, Lantian Sun's warm jade was like a smokescreen. Although it was warm and comfortable, it could not hide the loneliness and sadness behind it. This sentence was usually interpreted as a love story about a beautiful woman who cried because of love and finally left this world. It was often used in novels, movies, TV series and other literary works to express the beauty and sadness of love.
This poem was written by Wang Zhihuan, a poet of the Tang Dynasty. The white sun is leaning against the mountains, and the Yellow River flows into the sea current. I want to see a thousand miles and climb another level. The moon on the vast sea, the pearl has tears, the sun is warm in the blue field, the jade produces smoke. This feeling can wait to be remembered, but at that time it was already lost. When the sun sets, the water of the Yellow River flows into the sea. If he wanted to explore a wider world, he should climb another level. This poem depicted the magnificent scenery and expressed his longing and pursuit for the magnificent world.
in the blue fields the sun warms, the jade gives birth to smoke.
This sentence came from a poem in the Tang Dynasty poet Li Bai's " Wine " poem," The moon in the vast sea has tears in the blue field. The sun is warm and the jade produces smoke." This sentence didn't involve any specific chemical substances. Instead, it described a love story. The sea and the moon were used as a metaphor for deep affection and eternal love. Pearls and tears were used as a metaphor for the hardships and sadness in love. The background and meaning of this sentence were very rich. It could be understood in the context of the poem.
in the blue fields the sun warms, the jade gives birth to smoke. This sentence came from the Tang Dynasty poet Wang Zhihuan's "Climbing the Stork Tower." The moon in the sea is like a teardrop, and the warm jade on the Lantian Mountain Range will emit a beautiful scenery surrounded by smoke at sunrise. This sentence described a beautiful natural landscape, expressing the poet's sigh and intoxication.
This sentence came from Bai Juyi's Song of Everlasting Regret in the Tang Dynasty. The original sentence was: "The moon in the sea has tears, the jade in the blue field is warm, and the jade produces smoke." Among them, the phrase "Tears on the Moon Pearl in the Vast Sea" meant that the moon was like a pearl in the vast sea, shining with a teardrop-like light. The phrase "Lantian Jade Warm Jade Smoke" described the Lantian Jade burning with wisps of light smoke under the warm sun. These two words were often used to describe emotions such as love, separation, and loss. They were also often used to describe the delicate aspects of scenery and emotions.
" The sun in the blue fields warms the jade and gives birth to smoke " was the next sentence of " The moon in the vast sea has tears ". This sentence came from the Tang Dynasty poet Li Shangyin's "Untitled" poem, which described the scene of a woman crying because she missed her lover from afar. At the same time, it expressed the poet's feelings and helplessness towards love.