webnovel

Modern Chinese Translation of Extremely Sick

2024-09-22 04:14
At first, he was ill and sought medical treatment in Qin.
1 answer

The modern translation of " Extremely Sick " could be At the point of death, or it could also mean reaching a desperate situation or approaching death.

Translated into classical Chinese (modern translation)?

1 answer
2024-09-12 23:26

Steele cover cover

Modern Chinese translation of "Phoenix Seeking Phoenix"

1 answer
2024-09-24 02:00

" The Phoenix's Pursuit " was an ancient online novel. The modern translation might be different due to cultural differences and language habits. The following is a possible translation: Phoenix Pursuit was a story about a young woman who was born in poverty but was talented and had a lot of bad luck. She finally obtained happiness and success through her own efforts and wisdom.

Modern Chinese translation of Dream of the Red Chamber

1 answer
2024-09-20 10:44

'Dream of the Red Chamber' was a classic in the history of Chinese literature in the Qing Dynasty. The following is its modern translation: 'Dream of the Red Chamber' was a long novel that described the end of China's feudal society. It told the love story of Jia Baoyu, Lin Daiyu, and others, as well as the rise and fall of the entire family. The novel takes Jia Baoyu's emotional entanglement as the main line, and through the description of the character and psychological description of each character, it shows the various drawbacks of China's feudal society and the complexity of human nature. The language of the novel was concise and the artistic conception was profound. It had extremely high artistic value and cultural significance.

The Romance of the Three Kingdoms, the first translation of modern Chinese

1 answer
2024-09-16 15:33

The modern translation of the first chapter of the Romance of the Three Kingdoms was: The first chapter of Romance of the Three Kingdoms told the story of China during the Three Kingdoms period, including the stories of Cao Cao, Sun Quan, Liu Bei, and others. This time, it mainly introduced Cao Cao's life and his political status during the Three Kingdoms period. Cao Cao was portrayed in the novel as a smart, cunning, cruel, and ambitious character. He was also described as a statesman and military strategist who made important contributions to the establishment and stability of Wei during the Three Kingdoms period.

Cai Gen Tan's vernacular, or translation, modern Chinese.

1 answer
2024-09-23 10:53

Cai Gen Tan was a collection of essays written by Hong Yingming, a writer of the Ming Dynasty. It was known as a famous piece in history. The original text was concise and profound, which needed to be translated according to the cultural background and language habits. The following are the vernacular and modern translation of Caigen Tan: Cai Gentan's translation: Caigen Tan was a book with a profound meaning. It talked about the philosophy of life and moral standards. It tells us that life is as simple as a vegetable root, but it contains profound philosophy and wisdom. We should pay attention to inner cultivation and moral norms in life so that we can become more intelligent and mature. Cai Gentan's modern translation: Cai Gen Tan was a collection of essays about philosophy and ethics. The original text was concise and profound, which needed to be translated according to cultural background and language habits. It tells us that life is as simple as a vegetable root, but it contains profound philosophy and wisdom. We should pay attention to inner cultivation and moral norms in life so that we can become more intelligent and mature.

classical Chinese translation

1 answer
2024-09-26 15:51

What do you want to translate?

classical Chinese translation

1 answer
2024-09-22 14:42

Do you have any questions for me to answer?

classical Chinese translation

1 answer
2024-09-22 11:14

But what do you mean by the song of congratulations, the bird of congratulations? What do you say, O birds of congratulations? Note: Que Bao He Sheng is a word in ancient Chinese, which is usually translated as "Gou Bao He Sheng" in modern Chinese, meaning "casually sing and dance". The song of the birds was a word in ancient Chinese that was usually translated as "birds singing and dancing" or "birds singing and dancing" in modern Chinese. 'You' was a pronoun used to address the other party in ancient Chinese. He Yan was an idiom in ancient Chinese that meant " what to say ".

Ancient Chinese translation

1 answer
2024-09-18 16:55

What kind of novel would you like to translate?

The translation of classical Chinese

1 answer
2024-09-18 11:44

The classical Chinese words that were completely different from each other were translated as 'southern expedition and northern travers'. This idiom is used to express the difference between one's actions and one's goal. It is very common for actions and goals to be opposite.

a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z