The distribution channels of light novels generally included the Taiwan version, the the mainland of China version, the Hong Kong version, the overseas version, and other different versions. However, it should be noted that some light novels are banned in the mainland of China, so only the Taiwan version or overseas version of the original light novel is legal. In addition, some legal light novels may have some problems in translation, such as language differences, translation errors, etc. Therefore, when buying legal light novels, it is recommended to check the complete version to avoid buying pirated or translated versions. Traditional light novels generally referred to the official translation of light novels in Taiwan. Therefore, when purchasing, it was necessary to confirm whether the version was authentic.
Dear user, thank you for using our service. We need to clarify the problem with traditional Chinese novels. Traditional Chinese characters referred to simplified Chinese characters, which were a popular way of writing Chinese characters in the mainland of China. Traditional Chinese novels referred to novels written in traditional Chinese. These novels were not common in the mainland of China, but they were more popular in Taiwan and Hong Kong. Thank you for your answer and understanding. If you have any other questions, please feel free to ask.
The original traditional Chinese character was "Yuan".
Hello, I'm a fan of online literature. Based on my knowledge of online literature, I can answer your questions about modern literature and novels from Taiwan. As for modern novels, I can provide some famous works such as Alive, Ordinary World, Battle Through the Heavens, Lord Snow Eagle, etc. These works had a certain degree of influence and popularity, and were worth reading. I can provide you with some famous works such as "The Great Age of Taiwan Martial Arts Fictions","The Great Age of Taiwan Romance Fictions","The Great Age of Taiwan Horror Fictions", etc. These works all had unique styles and characteristics that were deeply loved by Taiwan readers. I hope my answer will be helpful to you. If you have any other questions, please feel free to ask.
The simplified Chinese version of light novels was much cheaper than the traditional Chinese version because the simplified Chinese version was translated and published by the publishing house itself, while the traditional Chinese version was translated into traditional Chinese by a Taiwan agent. Since the simplified Chinese version did not need to be translated and traditional like the traditional Chinese version, the cost was lower and the publishing house was usually more inclined to publish the simplified Chinese version to attract more readers. In addition, there may be some differences in typography and font between the simplified Chinese version and the traditional Chinese version, which also led to the difference in cost.
Hello! Do you have any questions that require my help?
The light novels published in Taiwan were often referred to as "light novels" or "light novels in Taiwan", which referred to literary works that were translated, published, and distributed in Taiwan based on Japanese light novels. The characteristics of Taiwan's light novels were that the plot was usually more relaxed, humorous, and focused on character description and emotional expression. Some of the famous light novels in Taiwan included " The List of Forbidden Magical Books "," Even a chuunibyou needs to fall in love!" " Gentle Girl "," Asteroid in Love ", etc. Taiwan's light novels had a relatively mature market and industrial chain in terms of publishing and distribution. Many works had been widely recognized and praised by readers. At the same time, Taiwan's light novels had also influenced the light novel market in the mainland of China to a certain extent, becoming an important part of the Chinese light novel culture.
Well, they tend to have a large number of characters. These characters are well - developed, each with their own personalities and backstories. And the writing style can be very elaborate, using rich language and a lot of literary devices. Like in 'Romance of the Three Kingdoms', the language is vivid in depicting the battles and the strategies of the heroes.
Well, the six traditional Chinese novels are a great treasure in Chinese culture. 'Romance of the Three Kingdoms' is famous for its military strategies and complex characters. 'Journey to the West' is loved for its vivid portrayal of demons and gods. 'Water Margin' shows the heroic deeds of outlaws. 'Dream of the Red Chamber' is a masterpiece of depicting family relations and human emotions. 'The Plum in the Golden Vase' (noting that this contains some adult - related content in the original but can be studied from a literary perspective such as its social critique), and 'The Scholars' which offers insights into the scholar - official class.
There were some shortcomings in traditional Chinese novels, such as: 1. The lack of modernness: The plots and characters of many traditional novels take place in a relatively closed social environment. The complexity and variety of modern society are difficult to coordinate with the concepts and values of modern society. 2. The lack of female characters: Female characters in traditional novels are often portrayed as passive, ignorant, helpless, and weak images, lacking independent consciousness and opportunities for self-realization. This is a gap from the equality awareness and respect needs of female characters in modern society. 3. Description: The description of traditional novels is often too dull and lacks vivid descriptions and portrayals. It is difficult to arouse the reader's resonance and emotional input. 4. Lacking criticism: Many traditional novels lack critical thinking about modern society and human nature. They lack a deep insight into social problems and human nature, and it is difficult to attract the attention and reflection of contemporary readers. 5. Cultural conservativeness: The cultural phenomena and ideas depicted in many traditional novels are different from the values of modern society. It is difficult to convey the values and cultural identity of modern society. These shortcomings affected the acceptance and evaluation of traditional Chinese novels among modern readers to a certain extent.
I'm glad to be able to help. Here's my understanding of traditional Chinese novels: Traditional Chinese novels referred to novels written in traditional Chinese, usually by authors from Taiwan or Hong Kong, as well as some overseas Chinese. Since Taiwan and Hong Kong were ceded to Japan in history, the culture, language, and writing style of these regions have a certain degree of Japanese influence. Therefore, traditional Chinese novels usually had unique styles and language features, such as the use of a large number of idioms, slang, and oral expressions. Reading traditional Chinese novels may be difficult for people who are not familiar with Chinese because their writing style and grammar are very different from simplified Chinese. However, traditional Chinese novels usually have profound thoughts and unique literary value, so they are also popular among readers. If you have any questions about traditional Chinese novels, I'd be happy to answer them.