This poem came from the Tang Dynasty poet Du Fu's "Before Leaving the Fortress." The whole poem is as follows: > " The old man has already gone to the Yellow Crane Tower by riding a yellow crane. > The yellow crane is gone, never to return. The white clouds are empty for a thousand years. > Qingchuan Li Li Hanyang trees and grass lush parrot island. > Where is the village at dusk? the misty waves on the river make one sad. > It seems that the stars were not for whom they stood in the middle of the night. > " Just like the moonlight shining on the world, not today. > Suddenly I understood the sorrowful boatman lamenting the fishing platform. > The water at the head of Parrot Island gurgled, and the clear river flowed past the trees of Hanyang. > " The lush green grass on Parrot Island used to be the Yellow Crane Tower. > It seems that the stars were not for whom they stood in the middle of the night. > Suddenly I understood the sorrowful boatman lamenting the fishing platform.