There are many versions of Red and Black, each with its own unique style and translation quality. Here are some popular translated versions of Red and Black for your reference: 1. Translated by the Commercial Press: This translation is considered one of the most standard versions. The translation quality is high, and the language is fluent. It is suitable for reading the original English version. 2. Translated version of People's Literature: This version focuses on the accuracy and fluency of the translation, and at the same time, it adds some unique Chinese expressions to suit readers who want to better understand the original text. 3. Translated version of Taiwan United Daily News: The translation style is concise and clear, and the language is easy to understand. It is suitable for beginners to read. 4. Faulkner's Translated Version: This translation is translated by Faulkner himself. The language style is unique and expressive, suitable for readers who like Faulkner. No matter which translation you choose, you should read it carefully and evaluate its quality to better understand the meaning of the novel.