In novels, the question of what the male and female protagonists should be called was different from person to person because everyone had different preferences for good names. Some readers might prefer traditional names such as Jia Baoyu and Lin Daiyu, while others might prefer modern names such as Jack and Rose. In the process of writing a novel, the author would usually decide the names of the male and female protagonists according to the plot and character settings. Some authors might give the male and female protagonists names with special meanings, such as names that symbolize love or happiness, while others might prefer simpler names. Therefore, there was no fixed answer to the question of what the male and female protagonists should be called. It mainly depended on the author's personal preferences and the needs of the story.
Taoist priests usually called themselves Taoist priest, disciple, feathered warrior, feathered guest, feathered clothes, feathered man, yellow crown, etc.
Taoist cultivators usually called themselves " poor Taoist " or " poor monk." This was a humble way of addressing them, expressing that they still needed to improve their own cultivation. In Taoism, Taoism emphasized the state of mind of being less selfish and less desirous. Therefore, Taoist priests called themselves "Taoist priests" to remind themselves to constantly cultivate and pursue a higher moral realm. In addition, Taoist priests would also call each other "fellow Daoists" and "fellow Daoists". In short, Daoist cultivators would address themselves in a humble and respectful manner.
When people of Taoism addressed themselves, they could use different titles according to different situations and identities. Taoist people would first address themselves as "disciples" in front of their master, and then add their own title or Dharma name. Generally, after entering the sect, the master would give the disciple a Dharma name, and the disciple could use this Dharma name as his own name. In addition, in front of the old cultivators, the Taoist masters would usually call themselves juniors or juniors to show their modesty. Among fellow daoists, they would usually address each other respectfully as " Daoist Brother " or " Senior Martial Brother ", while they would address themselves as " This Penniless Priest " or " Untalented ". In short, Taoists usually used honorifics when addressing themselves to show respect and friendliness.
Those who read novels were called readers.
Daoists usually called Daoists "Taoist","Daoist", or "Immortal". Female Taoist priests were called "Taoist nuns" or "fairy nuns". For highly cultivated and knowledgeable Taoist priests, they could be respectfully addressed as "Mr.","Immortal", or "High Gong". The underage Taoist disciples were called "Taoist children" or "fairy children". In Taoism, common names or nicknames should not be used, such as "Old X","Brother X","Sister X", etc. In addition, devotees or laymen should not address monks as Daoist brothers or senior brothers. As for the terms of address between Taoist priests, they could use 'a certain Taoist priest,''old cultivator,' or 'fellow Daoist'. However, the term " Fellow Daoist " was not suitable for devotees to address Taoist priests. It was only used between Taoist priests.
Cultivators usually referred to themselves as "Fellow Daoists","True Ones","Cultivators","Cultivators","Cultivators", and so on. In ancient times, cultivators were also known as " necromancers "," alchemists "," Taoists "," immortals "," ancient immortals "," Zenith Heaven Golden Immortals "," gods "," ancestors "," masters ", and so on. These titles were the honorific titles that cultivators used to express their respect and love for the profession of cultivation. At the same time, these titles also reflected the pursuit of immortality, transcendence, spiritual cultivation, and other goals of cultivators, as well as their pursuit of morality, cultivation, wisdom, and other aspects.
In novels of the Qing Dynasty, male protagonists often referred to themselves as " Xiaoke." This title originated from a tradition in ancient China called " modest title." The word "little" in "Xiaoke" meant modesty, showing his concern and respect for the other party. " Ke " was a form of honorific that could indicate that the other party's status or identity was higher, or that they recognized the other party's specialty or ability. In novels of the Qing Dynasty, the male protagonist called himself "Xiaoke" not only to show his modesty, but also to show his self-confidence and self-esteem. This form of address was often used when the male lead confessed to the female lead or expressed his love for the other party to express his sincere feelings and confidence.
Sorry, my answer is wrong. The male protagonists in Wang Shuo's novels rarely used dialect names. They usually used Mandarin or other common languages. I'm deeply sorry for confusing the plot of Wang Shuo's novel with that of some other novel and causing you trouble.
When a woman reads a novel, she will usually imagine herself as the male or female lead, depending on the plot and character setting of the novel. Some novels would focus on the image and experience of the male protagonist, while others would focus more on the experience and character creation of the female protagonist. But no matter what, when women read novels, they would try to immerse themselves in the emotions and experiences of the characters and gain inspiration and inspiration from them.
Call for the names of the male and female protagonists! He could think of many interesting names, such as: Male lead: - Ye Ling Tian - ye Yu - Maple of the Night - Ye Shenwu - Ye Wuhen - Ye Tianxiang Female lead: - Xueluo Xin - Yuting - Sakura Snow - zixia - mood shadow - Mei Xue Of course, these are just suggestions. You can come up with more names according to your own preferences and creativity, hoping to give inspiration!