webnovel

Seeking the translation of Su Shi's Huzhou Xie Shangbiao

2024-09-11 14:56
1 answer

Su Shi's " Huzhou Xie Shang Biao " was a letter in which Su Shi thanked the emperor for giving him the opportunity to be promoted. Below is the translation of the letter: ``` I, Su Shi, sincerely thank you. I am honored that the emperor did not abandon the important task given to me. I privately think that I should serve the country with loyalty in my official position. I hereby thank you. Last night, I dreamt that His Majesty told me that there was good news. I am very happy to repay you with this letter. I am grateful for your grace in promoting me. May Your Majesty's grace and power be upon me. I will do my utmost loyalty and strive tirelessly for the interests of the country. I respectfully submit this memorial to show my loyalty. ```

Mencuri Hati Tuan Su

Mencuri Hati Tuan Su

Setelah enam tahun mendekam di penjara, Ye Fei telah berubah dari seorang gadis berusia delapan belas tahun yang polos menjadi seorang wanita berusia dua puluh empat tahun yang culas. Ye Fei sebenarnya terlahir dari keluarga kaya dan meskipun ia kehilangan ibunya sejak kecil, ia memiliki ibu tiri yang menyayanginya, Jiang Huiru beserta adik tiri yang menggemaskan, Ye Ya. Ye Fei sangat menyayangi keluarganya, hingga pesta ulang tahunnya yang ke-18 menjadi awal dari mimpi buruknya.
4.7
2743 Chs
Nyonya Muda yang Kaya: Istri Tersayang Tuan Muda Xie

Nyonya Muda yang Kaya: Istri Tersayang Tuan Muda Xie

Yun Bixue mengalami kesulitan yang serius— Tunangannya meninggalkannya demi sosialita teratas di negara itu. Yang paling parahnya, keluarganya dinyatakan bangkrut, dan media masa membuatnya putus asa. Dalam kesedihannya, dia mencari bantuan dari Tuan Muda Xie yang mempunyai kekuasaan, dan mendapatkan kekuatan melalui pernikahannya dengan pria itu saat berada di titik terendahnya. Sejak hari itu dan seterusnya, dia menyemangati diri sendiri untuk menjadi lebih kuat dan menjadi istri terbaik untuk suaminya. Novel ini adalah buku yang manis, dan cantik. Tidak ada adegan yang menyayat hati atau salah pengertian. Adegan Manis Yun Bixue: "Limo, tidakkah kau akan bertanya siapa yang aku temui hari ini?" Xie Limo: "Tidak masalah siapa yang kau temui. Yang penting adalah kau di sini, di sisiku sekarang." Yun Bixue "Limo, ayo membuat janji. Di masa depan, aku akan memercayaimu, dan kau juga akan memercayaiku. Kita tidak akan membiarkan hal-hal luar memengaruhi rumah tangga kita, dan kita akan seperti kata pepatah 'jika kau tidak meninggalkanku, maka aku akan selalu berada di sisimu sampai akhir hayatku'." Xie Limo bertemu dengan tatapan penuh tekad Yun Bixue dan tanpa berpikir, pria itu mengulurkan jarinya dan menyegel janji sebelum menjalin jari mereka bersama.
4.7
1848 Chs
Seeking Immortality In The World Of Cultivation

Seeking Immortality In The World Of Cultivation

Transmigrated to the Cultivation World. Initially, I thought I would have to fight those fierce cultivators to the death, struggling for the slim chance of obtaining immortality. Unexpectedly, I came equipped with an endless-lifespan panel. What should I do now that I've suddenly become ageless? "Countless living beings fight each other to the death in order to become immortal." "That's because their lifespans are limited, if they don't fight, they'll die!" "But I'm different." "If I go and fight, that's when I'll really die." "As long as I can endure and slowly cultivate, one day I'll become an immortal." This is a story of an everlasting being who endures his way to immortality in the Cultivation World.
3.7
1445 Chs
God´s Eyes

God´s Eyes

Losing his parent early on, he had to survive in a world he couldn't even see... Blind and left alone, he was seen as a parasite by the social hierarchy of the new ages filled with martial arts and soulbonds Forced to mature early his train of thought was different from his peers as he didn´t mind derogatory reviews about him. The day he awoke his soul was the day he cried in desperation while God played tricks with him as his soul-awakening was a blessing in disguise. Nobody would have ever imagined that he was neither blind nor a parasite until the final moment, he opened his golden eyes that flickered brightly, eagerly waiting to devour everyone daring to obstruct his path towards the summit. Follow Jason on his adventurous journey throughout the vast universe filled with miraculous sceneries and mysterious beings. Some readers might not like information, but I do! ------ Discord-server= https://discord.gg/EdsDgFVWwZ *This is my first novel, please bear that in mind. I appreciate all kinds of sincere advice and comments* ------
4.6
1118 Chs
El Alfa: Reclamando a la Hija de su Enemigo

El Alfa: Reclamando a la Hija de su Enemigo

## CONTENIDO MADURO! ## —¿Por qué tienes cicatrices? —De repente, Iris cambió de tema, mientras miraba a Cane directo a los ojos. Seguía aferrándose a sus mangas. —Tu padre me las hizo —respondió Cane. Pensó que Iris no recordaría esta conversación cuando despertara. —Debe ser muy doloroso. —Lo es. —¿Las cicatrices sanarán? —No lo creo. La noche de verdad te hacía vulnerable y te permitía decir cosas que nunca admitirías cuando estaba claro. La oscuridad ablandaba tu corazón. —Qué pena. Tienes una alma cálida. —Iris frunció ligeramente el ceño. —Ya no tengo alma. Había vendido su alma por la libertad de su pueblo. No quedaba nada de él en este momento. —Sí la tienes, pero estás sufriendo mucho. —Iris parpadeó. —Tu bestia está sufriendo. Tienes tantas cicatrices. —Las únicas cicatrices que tengo están en mi cara. —Iris negó con la cabeza débilmente. —No hablo de tu cara. Hablo de tu alma. Qué lástima, estás sufriendo tanto… lo que mi padre y hermano te hicieron debe ser doloroso… Y después de eso, Iris cerró los ojos y se durmió. ====================== Ella es la hija de un alfa que mató a su familia, arrasó con su manada y también convirtió a su pueblo en esclavos. Ahora, ha logrado vengarse después de diez años de ser tratado como esclavo y vivir una vida que nadie podría imaginar jamás. Vida similar al infierno. Y diez años después, el Alfa Cane logra tomar el control y matar al alfa que empeoró la vida de su pueblo más allá de la muerte. Era hora de que hiciera pagar a los hijos del alfa por lo que su padre había hecho. Solo que... Iris era un renacuajo y era muy diferente a su padre.
4.7
1040 Chs
Dear Mr. Shi

Dear Mr. Shi

Shi Yuhan is the most heartless and evil human Song Qinghuan has ever met. He's arrogant, sharp-tongued, ruthless, and heartless towards her. Yet, he asks (read threaten) her to marry him and she has no choice but to agree. She needs to get into the Era Group to investigate her elder brother's whereabouts. Will her sacrifice be worth it? Will she be able to find the truth of her elder brother's disappearance? Will Shi Yuhan continue tormenting her? What's his motive?
Not enough ratings
994 Chs

Seeking the full text of Su Shi's "Huzhou Xie Shangbiao"

1 answer
2024-09-11 13:46

The full text of Su Shi's "Huzhou Xie Shang Table" is as follows: At that time, it was September and autumn. When the water is gone, the cold pool is clear, the smoke is condensed, and the mountains are purple at dusk. He drove a horse to pick chrysanthemums in the west garden of the east fence. The fine hut is narrow and narrow, and the leisure and excitement fly quickly. Thank you for your kindness to Qingbo, so I wrote this poem. I miss you like a full moon. When the truth comes out, people die and wild geese return. Who knows what this means? The solitary mountain was boundless. I know your heart, but it's hard to meet you. That's why I'm living here. I miss you like spring. Swallows come back, oh, the spring air is warm, the flowers are full of branches, oh, the birds are singing. Who can understand this feeling? I long for you, oh, I long for you. That's why I'm so happy. I miss you like summer. The mountain light suddenly set in the west, and the moon gradually rose in the east. Who can understand this meaning? I stand alone in cold autumn, pine and cypress, my heart set. I'm glad to receive your grace. cups and plates in disarray, the night rain drizzling. Send you far away, oh, heaven seems to be in love. I hope you will return home safely and healthily. The above is the full text of Su Shi's "Huzhou Xie Shang Biao."

Huzhou Xie Shangbiao, full text and translation.

1 answer
2024-09-07 02:22

"Huzhou Xie Shangbiao" is a quintessential poem written by Wang Zhihuan, a poet of the Tang Dynasty. The full text is as follows: The white sun is leaning against the mountains, and the Yellow River flows into the sea current. I want to see a thousand miles and climb another level. This poem depicted the magnificent scenery of mountains and rivers, expressing the poet's desire to constantly pursue progress and surpass himself. The following is the translation of this poem: The sun sets at the end of the mountain and the Yellow River flows into the sea. If he wanted to see the beautiful scenery of a thousand miles, he had to climb another floor. This poem was short and clear. The language was fresh, natural, poetic, and philosophical. It was one of Wang Zhihuan's representative works. It expressed the idea that people should constantly pursue progress and surpass themselves, and inspired people to bravely pursue excellence.

The Translation of Su Shi's Lychee Sigh

1 answer
2024-09-12 20:33

Su Shi's "Lychee Sigh" is a prose that reads as follows: ``` It's a pity that the birds on the branches eat this sweet as honey. Today, the road to Shu is dangerous and a grain is thousands of miles away. ``` The meaning of this poem was: Unfortunately, the birds on the trees had to fly very high to eat this sweet fruit. Even now, the Shu Road is still steep. Once you eat the fruit, you will be separated by thousands of miles. This poem described the sweetness of lychees and how difficult it was to obtain them. It also expressed the author's feelings and longing for lychees.

The original text and translation of Su Shi's "Fu on Red Cliff"

1 answer
2024-12-16 08:04

The original text of Su Shi's "Ode to the Red Cliff" is as follows: In the autumn of Renxu, at the end of July, Su Zi and his guests sailed under Red Cliff. The breeze blew gently, and the waves were still. He raised his wine to entertain the guests, recited the poem of the bright moon, and sang the beautiful chapter. After a while, the moon appeared above Dongshan Mountain and hovered between the bullfighting. White dew across the river, water light connected to the sky. Even if a reed can be used, it can overcome thousands of hectares of confusion. It is as vast as Feng Xu's wind, but I don't know where it stops; It is as if it is isolated from the world, and it has become an immortal. So he drank and sang. The translation of Ode to the Red Cliff was as follows: In the autumn of the year of Renxu, on the 16th of July, my friends and I were boating at the foot of Red Cliff. A breeze blew past, but the water surface was still. He raised his wine glass to toast his companion and recited the "graceful" chapter of the poem "The Book of Songs, Chen Feng, Moonrise". After a while, the bright moon rose from behind the East Mountain, moving back and forth between the Dou and Niu constellations. The white mist spread across the river surface, and the waves of light merged with the starry sky. We let the reed-leaf boat drift freely on the vast river. How vast it was, as if he was flying in the air with the wind, and did not know where he would stop. How elegant it was, as if he had become an immortal, flying away from the world and ascending to the fairyland.

The original text and translation of "Wen Yu Ke Hua"(Su Shi)?

1 answer
2024-09-20 14:57

"Wen Yu Ke Hua: The Story of the Bamboo in the Valley of Yuchi" was a prose written by Su Shi, a writer of the Song Dynasty. It described the process and feelings of Wen Yu Ke drawing the bamboo in the valley. Original text: There is a bamboo in the east of the valley. It is shaped like a bamboo stick and round like a flat bamboo stick. Its joints are short and square, and its branches are flat and sparse. I heard that there was a bamboo painting in the area, so I once saw it. At the beginning, I held the piano and looked at it. The four walls were empty, only this bamboo stick stood alone in my ear. I thought about it, so I made it with ink, and the bamboo in the valley became a huge temple. I thus wrote,"The bamboo of the valley is the master of ten thousand bamboos, and the text can be regarded as a great view." Translated: On the east side of the valley, there is a bamboo. It looks like a bamboo but its length is like a long pole. The joints are short, the branches are square and sparse. I heard about the bamboo that can be painted in Yuchi Valley and I've seen this bamboo myself. When I first saw it, I came here with my zither in my arms and found that the four walls were empty, and only this bamboo was standing by my side. So I thought about it, so I drew it with ink, and this bamboo in the valley became a huge spectacle. So I wrote this passage and said,"This bamboo in the valley is the root of all bamboos, and the text and the text can become a great spectacle."

What is Xie Shi's identity?

1 answer
2024-12-26 04:50

Xie Shi is a character in Sword Comes. We know that Xie Shi is a Daoist Heavenly Lord and a sword cultivator. He came from the Treasure Bottle Continent, but he made his fortune in the North Province. Xie Shi's position was the same as the public enemy of the Aquarius Continent. He exerted pressure on the Aquarius Continent and caused trouble for them, so he was regarded as the public enemy of the Aquarius Continent. Xie Shi was very powerful in the sword. He had reached the peak of the immortal realm and was one of the representatives of the Daoist sects in the North Province. In short, Xie Shi was a Taoist Lord of Heaven and a sword cultivator. At the same time, he was also the public enemy of the Treasure Bottle Continent.

Seeking ancient translation…

1 answer
2024-09-21 03:27

* ***************************************

Seeking ancient translation…

1 answer
2024-09-11 14:54

Of course, when there was a rich knowledge of poetry available, poets would often write some words of praise to express their feelings and feelings. For example, a poet once wrote: ``` The mountains are strong and the water is flowing The world was vast and spring and autumn continued. The white clouds are misty and the green mountains are continuous The fragrance of flowers was rich, and the chirping of birds inspired him. Life is like a journey, we should celebrate warmly Let life last forever in the beautiful process. ``` The meaning of this poem was that the mountains and flowing water were like a clear stream in the journey of life, allowing people to warmly celebrate the eternal life. Similarly, the vastness of the world and the continuous spring and autumn were also a beautiful process that allowed people to feel the aura of life. The poet's words were fresh and used beautiful meanings to express the meaning and richness of life. Of course, this is just one example. Poets may have other examples to express their feelings and feelings according to their personal feelings and opinions. Therefore, we can read and understand these poems in ancient prose to better understand the poet's literary thoughts and perspectives.

Seeking Korean translation

1 answer
2024-09-10 22:20

예쁘지요?따라서 저는 방금처럼 설목적이 있어요 언제든지 저는 식당이 될 것이라고 말해요 앞으로도 저는 식당에 따라 방금처럼 설목적을 맺고 있을 것입니다

Seeking Korean translation

1 answer
2024-09-10 10:54

따라서 저는 이번 길 및 축하를 맺고 있습니다 이번 길 및 축하를 따라 저는 매우 잘 받아요

a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z