The preface of A Madman's Diary was written in classical Chinese while the main text was written in vernacular Chinese. This showed that there were certain cultural differences and language barriers in the process of creation. The classical Chinese and the vernacular Chinese are two different forms of language. The grammar, vocabulary, and expression of the classical Chinese are very different from modern Chinese. Therefore, the creation of the classical Chinese works requires proficiency in the grammar, vocabulary, and expression of ancient Chinese. As for the vernacular, it was gradually formed with the development of modern Chinese. Its grammar, vocabulary, and expression were very different from the classical Chinese. In the preface of A Madman's Diary, Lu Xun used classical Chinese to express his love and criticism of traditional Chinese culture and thought, and also to show his understanding of modern culture. In the main body of the novel, Lu Xun used the form of vernacular to express his thoughts and feelings about social reality and human nature through concise and clear language. Lu Xun used different forms of language in the creation of A Madman's Diary, which reflected his sensitivity and creativity in cultural differences and language barriers. At the same time, it also showed his exploration and tolerance of different cultures and thoughts.
The Scholars was a novel written by Wu Jingzi, a novelist of the Ming Dynasty. The novel used the Confucian system and official corruption during the Wanli period of the Ming Dynasty as the theme. Through the description of the protagonist Lin Ruhai, Huo Guang, Bao Kun and other people's stories, it reflected the dark side of society and the distortion of human nature at that time. Although the language of the novel was easy to understand, the irony, sarcasm, and sense of humor contained in it left readers with endless aftertaste.
The Romance of the Three Kingdoms was a classical Chinese. The Romance of the Three Kingdoms was a long novel written by Luo Guanzhong, a novelist of the Ming Dynasty. Compared to modern Chinese, classical Chinese had a more complicated and strict grammar and expression.
The reason why Lu Xun's "Madman's Diary" was written in classical Chinese was that it was an important literary form in the history of modern Chinese literature. The unique expression of classical Chinese could convey profound thoughts and unique beauty, so it had been widely used in ancient times. Using classical Chinese as a preface in Lu Xun's "Madman's Diary" could highlight the cultural value of this work on the one hand, and on the other hand, it was to better promote and publicize the form and significance of classical Chinese. The preface of classical Chinese not only allowed readers to better understand the meaning of the work, but also allowed more people to understand the history and status of classical Chinese as a literary form.
Was Luo Guanzhong's Romance of the Three Kingdoms written in classical Chinese, vernacular Chinese, or semi-vernacular Chinese? Romance of the Three Kingdoms was a long novel written by Luo Guanzhong, a novelist of the Ming Dynasty. It was based on the history of the Three Kingdoms period. The political struggles and wars between the historical figures during the Three Kingdoms period were the main plots. The images of the historical figures were the clues. Through the description of historical events and characters, a group of colorful historical figures were shaped. The language used in Romance of the Three Kingdoms had the characteristics of classical Chinese, such as various official positions, titles, terms, etc. It also had the characteristics of vernacular, such as dialogue, narration, etc. It used vernacular. Therefore, it could be said that Romance of the Three Kingdoms was both a classical Chinese novel and a vernacular novel. The language style of Romance of the Three Kingdoms was rich. There were rigorous and solemn classical Chinese and lively and interesting vernacular Chinese. It also incorporated some poems, couplets, and other elements to make the novel more lively and interesting.
Wu Chengen's Journey to the West was written in classical Chinese. The classical Chinese was a written language of ancient China that had a unique grammar and expression that was different from modern Chinese. Journey to the West is a classic in the history of Chinese literature, known as one of the "Four Great Masterpieces". The expression of classical Chinese allows readers to better understand and feel the plot and characters in the novel.
An article written in the vernacular, as opposed to classical Chinese, was called modern Chinese.
The original Romance of the Three Kingdoms was written in classical Chinese. The Romance of the Three Kingdoms was one of the most famous classical novels in China. The original version was titled " The Three Kingdoms " and was written by Luo Guanzhong, a Qing Dynasty novelist, in the late 18th and early 19th centuries. This novel used the history of the Three Kingdoms period as the background and narrated the politics, military affairs, characters and other aspects of the story in the form of classical Chinese. It had extremely high literary and artistic value.
The original novel of Journey to the West was not written in classical Chinese. It was a famous Chinese web novel that was written in vernacular Chinese. Journey to the West was originally written by the Ming Dynasty novelist Wu Chengen in the early 17th century. The story of Sun Wukong, Zhu Bajie, Monk Sand, and Tang Sanzang, who went to the Western Paradise to obtain Buddhist scriptures, was one of the classics in Chinese culture.
The original novel of Journey to the West was written in classical Chinese.